художественный перевод

Английский след. Владимир Бабков и его «Игра слов»

Из книг
На портале Год литературы опубликована глава из книги руководителя творческого семинара в Литинституте Владимира Олеговича Бабкова о переводе.

Виктор Голышев: «Ты не самолет, а планер»

Интервью
Голышев Виктор Петрович

Студентки итальянского семинара выступили на конференции МГУ «Ломоносов»

Репортаж
Доклад Марии Ляпуновой

Монгольский реализм. Дарья Леднева об антологии «Современный монгольский рассказ»

Рецензия
Иллюстрация
На литературном портале «Pechorin.net» опубликован обзор антологии «Современный монгольский рассказ», выпущенной издательством Литературного института.

Итальянский переводческий семинар побывал на лекции о художнице Артемизии

Репортаж
Анна Ямпольская и Марина Козлова со студентками переводческого семинара Владиславой Сычёвой и Марией Ляпуновой

Студентка Литинститута победила в конкурсе «Littera Scripta»

Студентка I курса (отделение художественного перевода) Марина Власова, которая учится в семинаре под руководством В.П. Голышева, заняла I место в номинации "Художественная проза" (перевод с французского на русский) по итогам XX Международного молодежного конкурса перевода «Littera Scripta». Организаторы конкурса - Уральский федеральный университет им. первого президента России Б. Н. Ельцина, Уральский гуманитарный институт, кафедра иностранных языков и перевода, при поддержке Свердловского регионального отделения Союза Переводчиков РФ. 

Андрей Геласимов в спецпроекте кафедры иностранных языков

Переводческий проект кафедры иностранных языков продолжает свою работу. В апреле публикуем перевод рассказа Андрея Геласимова «Нежный возраст».

В Corpus'е выходит книга Владимира Бабкова о переводе

Из книг
Обложка книги "Игра слов"

«Артемизия»: Анна Ямпольская в передаче «Наблюдатель»

30 марта 2022 в эфир телеканала «Культура» вышла передача «Наблюдатель» с участием руководителя итальянского переводческого семинара в Литинституте Анны Владиславовны Ямпольской.

Тема выпуска - Артемизия.

Страницы