художественный перевод

Передача имен собственных: названия улиц, площадей, переулков и т.п.

20 Дек 2019 - 1:30вечера
Литературный институт имени А.М. Горького

В.С. Модестов: Сегодняшним круглым столом мы заканчиваем обсуждение обширной темы, интересующимся я советовал бы прочитать записи всех круглых столов этого учебного года, по сути они взаимосвязаны.

Топонимы являются важными историко-культурными вехами жизни народов. Основных практических проблем при их передаче на другие языки, на мой взгляд, две.

Роман сербского писателя Ненада Гугла вышел в переводе Фёдора Альбрехта

Из книг

«Бал в Кремле» Курцио Малапарте презентовали на non/fictio№21

Репортаж

Марио Бенедетти - 100 лет: конкурс переводов

Научно-образовательный и культурно-просветительный центр Литературного института имени А. М. Горького «Дом национальных литератур» совместно с Ибероамериканским культурным центром приглашает принять участие в конкурсе переводов с испанского языка в честь столетия выдающегося уругвайского писателя Марио Бенедетти.

Для перевода предлагаются три рассказа: «Lingüistas», «Bestiario» и «Traducciones».

Организатор: 
Дом национальных литератур
Deadline: 
пятница, 10 апреля, 2020 - 23:45

Третье место в конкурсе переводчиков имени Э.Л. Линецкой - у студенток Литинститута Марии Ляпуновой и Владиславы Сычёвой

29 ноября 2019 года в здании Института русской литературы (Пушкинском доме) РАН (г. Санкт-Петербург) состоялась торжественная церемония награждения лауреатов конкурса начинающих переводчиков им. Э. Л. Линецкой. Учредители конкурса — Институт русской литературы и Союз писателей Санкт-Петербурга (секция художественного перевода), при поддержке Института перевода (г. Москва). Конкурс вот уже десять лет проводится ежегодно, ставя перед собой целью сохранения традиций школы художественного перевода.

XXII Озеровские чтения

26 Ноя 2019 - 11:00утра
Литературный институт имени А.М. Горького, ауд. 3 / 116

26 ноября 2019 в Литинституте в двадцать второй раз прошла ежегодная научно-практическая конференция по проблемам художественного перевода "Озеровские чтения".

Студенты и преподаватели отделения художественного перевода рассказали о своих самых интересных работах уходящего 2019 года.

Конференция приурочена к 105-летию со дня рождения одного из основателей кафедры, поэта, переводчика, литературоведа, профессора Льва Адольфовича Озерова (1914-1996).

XXII Озеровские чтения (Программа)

Кафедра художественного перевода проводит XXII научно-практическую конференцию по проблемам художественного перевода «Озеровские чтения». В этом году она приурочена к 105-летию со дня рождения одного из основателей кафедры, поэта, переводчика, литературоведа, профессора Льва Адольфовича Озерова.

Конференция пройдет 26 ноября 2019 года в 11.00 в аудитории № 3. Приглашаются все желающие.


 

Страницы