литературное мастерство

Бабков В.О. Техника художественного перевода

Каждый хороший автор требует от переводчика особого подхода, но кое-что должны знать и уметь все, кто хочет воспроизвести иноязычное художественное произведение на своем языке. На этой лекции можно будет познакомиться с основными приемами, из которых складывается арсенал литературного переводчика, и со стандартными процедурами, которых требует переложение художественной прозы с одного языка на другой.

Бабков В.О. Сеанс одновременного перевода: Тобиас Вулф

Второй сеанс одновременного перевода посвящен рассказу Тобиаса Вулфа Hunters in the Snow.

Чтобы прочитать иностранную книжку, большинство читателей не учит чужой язык, а предпочитает уже готовый перевод на родной язык. На мастер-классе Владимира Бабкова – переводчика, доцента кафедры художественного перевода – слушателям предстоит попробовать себя в роли настоящих переводчиков с английского языка.

Конкурс малых форм

Кафедра иностранных языков Литинститута приглашает студентов принять участие в Конкурсе малых форм. Конкурс пройдет на английском языке. Участникам будет предложено написать мини-произведения по-английски в течение установленного времени. На выполнение каждого задания дается по 10 минут. Победители получат призы.

Председатель жюри конкурса - Джеймс Эванс.

Начало в 17:00, аудитория 110-А.

Как написать рецензию на литературное произведение (кинофильм, спектакль)

Рецензия, отзыв, разбор, оценка, отклик, фидбэк – в мире современных коммуникаций человек постоянно сталкивается с необходимостью письменно выразить собственную точку зрения и/или ознакомиться с мнениями других о художественном произведении, будь то книга или фильм, спектакль или сериал. Можно ли научиться писать рецензии ясно, интересно и убедительно? Предлагаем вам вместе найти ответ на этот вопрос во время мастер-класса в Литературном институте.

Начало: 
суббота, 24 ноября, 2018 - 15:15
Окончание: 
суббота, 24 ноября, 2018 - 16:45

Сегень А.Ю. Искусство построения художественного произведения

22 сентября 2018 в рамках проекта «Университетские субботы» автор бестселлера «Поп» Александр Сегень поделился с гостями Литинститута секретами писательского мастерства.

27 октября Александр Юрьевич прочтет лекцию о творчестве современных отечественных писателей (подробнее).

Попов М.М. Писать трудно, брат

«Здравствуй, брат, писать очень трудно», – этими словами приветствовали друг друга молодые писатели – прозаики, поэты и критики из группы «Серапионовы братья» почти сто лет назад. С тех пор писательское ремесло не стало легче. Любой писатель, от Платона от нашего современника, скажет, что труд писателя тяжек. Но все-таки некоторые люди, несмотря ни на что, чувствуют потребность или даже призвание писать.

Дмитренко С.Ф. Литературное мастерство. Сюжет о композиции

Лекция, прочитанная в 2017 году в рамках проекта "Университетские субботы", ориентирована не только на тех, кто хочет стать писателем, но и на тех, кто хотел бы стать хорошим читателем и запросто находить в книгах то, чего другие просто не замечают.

Лектор – проректор по научной и творческой работе Литературного института, кандидат филологических наук, писатель и литературовед Сергей Федорович Дмитренко.

Наталья Мавлевич: «Нет ничего более захватывающего, чем читать слова»

Интервью
В газете «Троицкий вариант» опубликовано большое интервью с известной переводчицей, руководителем французского семинара в Литинституте Натальей Самойловной Мавлевич.

Писать трудно, брат

«Здравствуй, брат, писать очень трудно», – этими словами приветствовали друг друга молодые писатели – прозаики, поэты и критики из группы «Серапионовы братья» почти сто лет назад. С тех пор писательское ремесло не стало легче. Любой писатель, от Платона от нашего современника, скажет, что труд писателя тяжек. Но все-таки некоторые люди, несмотря ни на что, чувствуют потребность или даже призвание писать.

Начало: 
воскресенье, 14 октября, 2018 - 13:50
Окончание: 
воскресенье, 14 октября, 2018 - 15:10

Страницы