Переводчики собрались в Москве. Литгазета о Форуме переводчиков

Михаил Михайлович Липкин
Каримова Алия Каюмовна
Пантелеева Вера Григорьевна
Дек 2 2024
В «Литературной газете» опубликован репортаж Юрия Татаренко о четырехдневном Форуме переводчиков с национальных языков, в котором приняли участие преподаватели Литературного института.
Скриншот

В конце ноября в Москве прошел двухдневный Форум переводчиков с языков народов Российской Федерации на русский язык. В нем приняли участие специалисты из Москвы и Казани, Уфы и Новосибирска, Ижевска и Кемерово, Нальчика и Улан-Удэ, Йошкар-Олы и Салехарда.

Презентацию программы поддержки национальных литератур народов РФ провели главный редактор издательства ОГИ Максим Амелин и член Союза писателей России и Татарстана Алена Каримова. О переводах произведений классиков национальных литератур рассказали доценты кафедры художественного перевода Литературного института им. А. М. Горького Вера Пантелеева и Ландыш Латфуллина, член СПР Лариса Маремкулова, поэт и прозаик Елена Миннигараева, филолог Заки Алибаев, кфн Луиза Янсуар, переводчик и художник Анна Банаева, учитель русского языка и литературы Лидия Иксанова, методист Вячеслав Комаров.

<...>

Переводчик Михаил Липкин отметил:

– Будучи в Саранске, слышал, что местные издательства не спешат выпускать книги на языке эрзя, так как они могут быть убыточны. Значит, нужно поддерживать издательские программы на государственном уровне, иначе мы не сможем сохранить такое сокровище, как национальные языки в Мордовии.

Вера Пантелеева подчеркнула, что в 20- е годы в Удмуртии было 29 драматургов, но их творчество до сих пор мало изучено. В числе трудностей перевода Вера Григорьевна назвала повествовательную манеру письма, элементы обрядовой практики, этнографические реалии, имена героев, архаизмы и др. В настоящее время в республике продуктивно работает Сергей Матвеев, он перевел на удмуртский свыше 4 тысяч произведений, в том числе поэзию Есенина и Фета, Кольцова и Тютчева.

На круглом столе по проблемам и перспективам художественного перевода ярко выступила Лариса Маремкулова:

– В прошлом году во всей Кабардино-Балкарии не удалось найти семерых молодых людей для набора на бюджетное обучение в Литинституте!

Это признание стало кульминационной точкой в дискуссии.

Читать полностью...