художественный перевод

Конкурс на лучший перевод из поэтического наследия Гёте

Скриншот

До 10 октября 2024 идёт приём заявок на конкурс к 275-летию со дня рождения Иоганна Вольфганга фон Гёте. К рассмотрению принимаются переводы лирики.

Организатор: 
Гётевская комиссия
Лаборатория сравнительного литературоведения и креативных практик МГЛУ
Литературный институт имени А.М. Горького
Deadline: 
четверг, 10 октября, 2024 - 23:45

Итоги конкурса переводов современной монгольской поэзии, эссе и рассказов

Репортаж
Скриншот

Международная научная конференция «Аргументированные интерпретации» (Программа)

Международная научно-исследовательская лаборатория «Фундаментальные и прикладные исследования аспектов культурной идентификации» Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова, Литературный институт им. А. М.

Он перевел «1984» и «Над кукушкиным гнездом». Переводчик Виктор Голышев

02 июля 2024 на портале Правмир вышло интервью Марии Божович с руководителем семинара художественного перевода в Литинституте Виктором Петровичем Голышевым. Текст можно прочесть на портале, а на канале СМИ доступна видеозапись.

Виктор Голышев: «Мы даже не знали, как правильно, — Сэлинджер или Салингер»

Интервью
Скриншот
На портале Правмир вышло интервью с руководителем семинара художественного перевода Виктором Петровичем Голышевым.

Перевод Ксении Артамоновой в лонг-листе «Просветителя»

Репортаж
Скриншот

Дом вверх дном: детский номер «ИЛ» (театрализованная презентация)

30 марта и 25 мая 2024 студенты Литературного института показали в библиотеке Гёте-института театрализованную презентацию детского номера «Иностранной литературы» (реж. Анна Захарова, Мария Медведева). Это первый детский номер за всю историю журнала — №1, 2024.

Конкурс перевода. Немецкий язык

Баннер

До 25 августа 2024 идёт приём заявок от студентов и молодых переводчиков на конкурс перевода с немецкого языка. Организаторы: кафедра перевода и кафедра немецкой филологии РГПУ им. А.И.Герцена при поддержке Центральной городской публичной библиотеки им. В. В.Маяковского и Государственного Литературного музея "XX век".

Организатор: 
РГПУ им. А.И.Герцена
Государственный Литературный музей "XX век"
Центральная городская публичная библиотека им. В. В.Маяковского
Deadline: 
воскресенье, 25 августа, 2024 - 23:45

Прозрачный переводчик. Встреча с Анной Ямпольской

20 апреля 2024 состоялась очередная встреча в рамках проекта кафедры художественного перевода «Прозрачный переводчик». Анна Владиславовна Ямпольская, мастер итальянского семинара в Литинституте, перевела рассказ Андреа Дзандзотто из книги «На высокогорье».

Видеосъёмка: Мария Левина

«Переводчик с языков народов России — это профессия для романтиков». Интервью с Верой Пантелеевой

8 июня 2024 руководитель удмуртского переводческого семинара Вера Григорьевна Пантелеева была гостьей программы Марата Сафарова «Нацвопрос» на радио «Вести ФМ». Аудиозапись доступна на платформе Смотрим.

Страницы