Литературное мастерство и перевод

Он перевел «1984» и «Над кукушкиным гнездом». Переводчик Виктор Голышев

02 июля 2024 на портале Правмир вышло интервью Марии Божович с руководителем семинара художественного перевода в Литинституте Виктором Петровичем Голышевым. Текст можно прочесть на портале, а на канале СМИ доступна видеозапись.

Онлайн-встреча с Дж. Кэрол Оутс и презентация романа «Сага о Бельфлёрах»

10 декабря 2021 в Библиотеке иностранной литературы прошел телемост с классиком американской литературы Джойс Кэрол Оутс. Модератор – руководитель переводческого семинара в Литинституте Владимир Олегович Бабков.

Мероприятие было приурочено к выходу первого перевода на русский язык одного из самых знаменитых романов Джойс Кэрол Оутс – «Саги о Бельфлёрах», написанной ещё в 1980 году и затрагивающей вечные темы добра и зла, страсти и долга, стремления человека к обретению свободы. Русский перевод романа выходит в издательстве «Текст».

Открытый показ: «Музыка поэзии» (Козлова Мария Владимировна)

Лекция-показ поэта и кандидата философских наук Марии Влаимировны Козловой «Музыка поэзии» прошла в рамках проекта «Университетские субботы в Литературном институте» 8 ноября 2020.

***
На лекции-показе мы посмотрим видео-поэзию и послушаем актерское и авторское исполнение известных стихотворений для того, чтобы вместе ответить на вопрос о том, что такое музыка поэзии и как в действительности читать стихи.

Открытый семинар переводчиков на ярмарке NonFictio№ 21

9 декабря 2019 в рамках ярмарки интеллектуальной литературы NonFictio№ 21 состоялся открытый семинар переводчиков, на котором выступил руководитель английского семинара в Литинституте Владимир Олегович Бабков.

Содержание:

Отцы и дети. Дискуссия Алексея Варламова и Григория Служителя

24 января 2019 в Доме И.С. Остроухова в Трубниках состоялась дискуссия писателей Алексея Варламова и Григория Служителя в рамках цикла «Отцы и дети». Проект приурочен к выставке «Арабески. Страницы жизни Ивана Тургенева» и представляет собой серию встреч представителей одной профессии, но разных поколений. Встреча проходила при поддержке «Редакции Елены Шубиной».

Алексей Варламов — доктор филологических наук, ректор Литературного института, автор романа «Мысленный волк», «Душа моя Павел», а также биографий Булгакова, Платонова, Шукшина.

Павел Басинский на пресс-конференции в РИАЦ

28 июля 2023 в пресс-центре Регионального информационно-аналитического центра Волгограда состоялась пресс-конференция с участием руководителя семинара прозы в Литинституте Павла Басинского. Встреча была связана с присуждением Павлу Валерьевичу литературной премии журнала «Отчий край» за 2022 год. Вел пресс-конференцию главный редактор журнала Александр Лепещенко.

Память и слава. Джузеппе Унгаретти. «Зачем?» (читает Мария Ляпунова)

75-й годовщине Победы в Великой Отечественной войне Литературный институт имени А.М. Горького посвящает поэтический цикл «1941 - 1945 - 2020. Память и слава. Стихи о войне».

Студентка 2 курса Мария Ляпунова читает стихотворение итальянского поэта Джузеппе Унгаретти «Зачем?» в оригинале и в переводе Петра Епифанова.

Память и слава. Муса Джалиль. «Не верь!» (читают Л.Г. Латфуллина и Артур Хасанов)

75-й годовщине Победы в Великой Отечественной войне Литературный институт имени А.М. Горького посвящает поэтический цикл «1941 - 1945 - 2020. Память и слава. Стихи о войне».

Доцент кафедры художественного перевода Ландыш Гиниятовна Латфуллина и студент 4 курса Артур Хасанов читают стихотворение татарского поэта Мусы Джалиля «Не верь!» в оригинале и в русском переводе Ильи Френкеля.

Память и слава. Эдриэн Митчелл. «Всем, кого касается» (читает Юлия Четверикова)

75-й годовщине Победы в Великой Отечественной войне Литературный институт имени А.М. Горького посвящает поэтический цикл «1941 - 1945 - 2020. Память и слава. Стихи о войне».

Студентка 4 курса Юлия Четверикова читает стихотворение английского поэта Эдриэна Митчелла «Всем, кого касается» в оригинале и в собственном переводе.

Пантелеева В.Г. Переводная художественная литература на удмуртском языке

21 февраля 2023 в онлайн-формате проходил образовательный марафон, приуроченный ко Дню родного языка. В рамках марафона доцент кафедры художественного перевода Литинститута Вера Григорьевна Пантелеева прочла лекцию «Переводная художественная литература на удмуртском языке».

Переводчики на карантине #2: Мария Зоркая, часть 1

В мае 2020 руководитель творческого семинара в Литинституте Мария Владимировна Зоркая приняла участие в проекте Гете-Института «Переводчики на карантине».

Переводчики на карантине #2: Мария Зоркая, часть 2

В мае 2020 руководитель творческого семинара в Литинституте Мария Владимировна Зоркая приняла участие в проекте Гете-Института «Переводчики на карантине».

Во второй части нашего разговора с Марией Зоркой речь пойдет о методике преподавания литературного перевода в обычных условиях и в условиях карантина, мы посмотрим на Гессе с необычного ракурса при помощи немецкого издательства «Инзель» и узнаем, какие качества переводчика Мария Владимировна ставит превыше всего.

Персона дня. Писатель и литературовед Алексей Варламов о творчестве

В Год книги в Ульяновской области запущен проект «Книгомания». Благодаря ему публику знакомят с российскими писателями. 21 сентября в гостях телеканала «УлПравда-ТВ» был писатель и ректор Литературного института имени А.М. Горького Алексей Николаевич Варламов.

Из интервью:

Попов М.М. Писать трудно, брат

«Здравствуй, брат, писать очень трудно», – этими словами приветствовали друг друга молодые писатели – прозаики, поэты и критики из группы «Серапионовы братья» почти сто лет назад. С тех пор писательское ремесло не стало легче. Любой писатель, от Платона от нашего современника, скажет, что труд писателя тяжек. Но все-таки некоторые люди, несмотря ни на что, чувствуют потребность или даже призвание писать.

Попов М.М. С чего начинается писатель?

12 октября 2019 поэт и прозаик, заместитель главного редактора журнала «Москва» – того самого, в котором впервые был опубликован роман Булгакова «Мастер и Маргарита» – Михаил Попов провёл для школьников мастер-класс по литературному мастерству.

Портрет писателя. Сергей Есин

Одно из последних интервью экс-ректора Литинститута, писателя Сергея Николаевича Есина, опубликованное 2 января 2018. Режиссер – Александр Белов.

Правкнига-ТВ. Дар слова. Интервью с Владимиром Малягиным

На новом youtube-канале pravkniga.tv опубликовано видео-интервью с преподавателем, руководителем драматургического семинара в Литинституте Владимиром Юрьевичем Малягиным.

Правкнига-ТВ. Дар слова. Интервью с Михаилом Поповым

На новом youtube-канале pravkniga.tv опубликовано видео-интервью с преподавателем, руководителем семинара прозы в Литинституте Михаилом Михайловичем Поповым. Беседу ведет Сергей Сергеевич Арутюнов.

Правкнига-ТВ. Дар слова. Интервью с Олесей Николаевой

На новом youtube-канале pravkniga.tv опубликовано видео-интервью с преподавателем, руководителем поэтического семинара в Литинституте Олесей Александровной Николаевой.

Правкнига-ТВ. Дар слова. Интервью с Сергеем Арутюновым

На новом youtube-канале pravkniga.tv опубликовано видео-интервью с преподавателем, руководителем поэтического семинара в Литинституте Сергеем Сергеевичем Арутюновым.

Страницы