художественный перевод

Студенты Литинститута покажут спектакль по произведениям Альдо Палаццески

Анонс
Афиша

«ПЕРЕЛА»

— Из чего вы сделаны, синьор?

— Я… очень легкий.

— Я хотел сказать: из чего сделано ваше тело?

— Из дыма.

— А я что говорил! Так и есть! Так и есть! Это человек из дыма. Человек из дыма! Из дыма! Из дыма! Из дыма!

Итальянский семинар выступил на конференции «Высокое искусство перевода»

Репортаж
Программа конференции

Коллоквиум «Лексико-грамматические и синтаксические трансформации при переводе с французского языка на русский»

21 Апр 2022 - 10:45утра
Доклад Елизаветы Стратоновой
СДО Литинститута

21 апреля 2022 под руководством профессора кафедры художественного перевода Елены Леонидовны Пастернак группа переводчиков 3 курса очного факультета провела коллоквиум на тему «Лексико-грамматические и синтаксические трансформации при переводе с французского языка на русский».

Английский след. Владимир Бабков и его «Игра слов»

Из книг
На портале Год литературы опубликована глава из книги руководителя творческого семинара в Литинституте Владимира Олеговича Бабкова о переводе.

Виктор Голышев: «Ты не самолет, а планер»

Интервью
Голышев Виктор Петрович

Студентки итальянского семинара выступили на конференции МГУ «Ломоносов»

Репортаж
Доклад Марии Ляпуновой

Монгольский реализм. Дарья Леднева об антологии «Современный монгольский рассказ»

Рецензия
Иллюстрация
На литературном портале «Pechorin.net» опубликован обзор антологии «Современный монгольский рассказ», выпущенной издательством Литературного института.

Страницы